Красный бутон - Страница 29


К оглавлению

29

— Дело в том, Николас, что я и слышать не хочу.

— И слышать не хотите? — тоскливым эхом отозвался он.

— Нет.

Некоторое время Николас молча обдумывал ее слова. Потом, посветлев липом, произнес:

— Зачем же вам теперь возвращаться к Саксби? Ведь мы все выяснили! Вы меня не … любите, и мне нет повода заводить машину.

— О, Николас! — Роуана не могла не рассмеяться. — Я должна подчиняться опекуну, выяснили мы с вами что-либо или нет. Я возвращаюсь в Наргано.

— Только сумасшедший вас послушается, — проворчал он, но ключи все-таки достал.

Они ехали по шоссе, потом свернули на грунтовую дорогу. На плантациях полыхали костры из тростникового мусора, и Роуана вспомнила свою первую ночь в Укромном Уголке и как она испугалась бушующего в поле пламени. Николаса заинтересовал имбирь, и он даже вышел из машины, чтобы рассмотреть его при свете фар. Но когда они приехали в усадьбу, он ни на минуту не захотел задержаться.

— Я был бы дважды дурак, если бы волочился за вами в доме мистера Саксби лишь потому, что у него есть домоправительница, а у меня нет.

— Знаю, — захихикала Роуана, — это очень глупо, но оправдано конечной целью.

Джонатана не оказалось дома: он еще не вернулся с переговоров. Нэнси готовила ужин. С полчаса они поболтали, и Роуана отправилась спать. Ночью сквозь сон она услышала шум двигателя. Утром же ее разбудил голос Джонатана:

— Проснитесь и пойте, мисс Редланд! — Держа поднос с завтраком, он стоял у ее кровати.

Как и в прошлый раз, на подносе был чай, гренки, масло, имбирный джем и красный цветок имбиря. Опустив поднос на тумбочку, Джонатан по-мальчишески похвастался:

— А я заключил два контракта! Сам!

— Поздравляю. — Роуана не смогла сдержать улыбки.

— Между прочим, мисс Редланд, сейчас еще рано, Нэнси еще не встала.

— А для меня в самый раз. Думаете, я ем имбирь?

— Это вам за хорошее поведение.

— За то, что не осталась у Джарвиса в отсутствие Элиссы?

— А ее нет?

— Иначе зачем бы я, по-вашему, примчалась сюда?

— Увидеть меня? — легкомысленно предположил Джонатан.

— Я приехала, потому что вы так сказали. Право собственника.

— Ха! И Джарвис на это клюнул?

— Он привез меня, не так ли?

— Да, но, если бы на месте ветеринара был я, вы бы остались со мной, правда? — И, не дожидаясь, пока его обдадут новой волной негодования, Джонатан поспешно вышел.

Роуана сердилась, но не могла удержаться от смеха. Как и в первый раз, она повертела в пальцах красный побег, вдыхая его резкий запах. «Этот цветок и есть Джонатан Саксби», — подумалось ей.

В тот день нога совсем перестала беспокоить Роуану, и она отлично обошлась без своей трости. Посетителей было немного. Все чаще ее взгляд задерживался на возвышающейся через дорогу «Перспективе». Сразу после полудня на нескольких машинах туда приехали две женщины и трое мужчин. Роуана догадалась, кто это такие. Она подумала, что неприлично будет не пойти и не поздороваться, хотя и не питала к ним ни малейшей симпатии…

«Родственнички» держались вежливо, но холодно.

— Ваша бабушка, — процедила одна из дам, — была второй женой нашего дедушки, а ваша мать — его падчерицей. И когда ваша бабушка умерла, наш дедушка отправил ее в пансион. Мы с ней виделись очень редко, так что сами понимаете…

«Сами понимаете — никакие мы не родственники», — мысленно закончила за нее Роуана.

А женщина продолжала:

— Потом она выросла, вышла замуж и уехала в Англию. И с чего это дяде Томасу взбрело в голову оставить наследство вам? Ведь никакой кровной связи!

— А почему вы не обратитесь в суд? — Роуана уже задавала этот вопрос Пирсу и сейчас получила похожий ответ.

— В суд?! — Женщина скорчила кислую гримасу.

В разговор вступил мужчина. Вероятно, Хол:

— Почему вы не послушали наших доводов? Сэкономили бы силы и деньги.

— Мне нужен «Мальчик-с-пальчик», — заявила Роуана.

— Вам отлично известно, что вы его потеряете. По условиям завещания, вы должны поддерживать прибыльность, а как только мы откроемся, ваши доходы упадут.

— А из-за чего, собственно, спор? Неужели это такое большое наследство?

— Тот же вопрос мы можем задать и вам.

— Но я одна, я вас — пятеро.

— Шестеро.

Пирс пододвинулся поближе, заискивающе глядя Роуане в глаза:

— Пусть Роуана сама все узнает.

— Но…

— Пусть узнает сама. Роуана, вы и теперь отказываетесь от того небольшого вознаграждения, которое я вам предлагал?

— И теперь, — сказала Роуана, поворачиваясь к ним спиной. Ей стало ясно, почему дядя Томас обошел в завещании всех своих пятерых родных племянников и племянниц. Или шестерых? Они все как один были холодные, расчетливые потребители. После десятиминутного пребывания в их компании ее стал пробирать озноб и почему-то захотелось вновь ощутить душистый аромат имбиря. Вот только почему?

Вернувшись в кафе, Роуана занялась сандвичами. Миссис Уайт больше не помогала ей. Она снова готовила и убирала в Таймауте и следила за тем, чтобы Николас не забывал поесть. Элисса все еще пропадала неизвестно где.

«Что за взбалмошная девица эта Элисса», — думала Роуана, орудуя ножом. Раньше она полагала, что легкомыслие — не главное качество Элиссы, но последний трюк с внезапным исчезновением заставил ее в этом усомниться.

Потом явились ковбои. Они привезли платформу, чтобы забрать Грея. Ларри тоже приехал на своей спортивной машине. Они все пообедали в «Мальчике-с-пальчик», чем значительно пополнили кассу. Сходив за Греем, «дикие мустанги» увезли его, а Ларри остался.

29