— Тоже. Просто удивительно, почему люди здесь не разводят лошадей.
— Неподалеку есть одна конюшня. — Роуана указала на просвет между деревьями. — Ее хозяин как раз собирается заняться лошадьми. Он ветеринар.
— Ветеринар? — Мужчины переглянулись.
— Он-то нам и нужен! — воскликнул лидер «Мексики».
— У нас есть один пони серой масти, и с ним что-то не так. Ларри хочет его подлечить. Похоже, мисс, мы к вам будем частенько наведываться, если Ларри разрешит.
— Это очень хороший специалист, — горячо уверяла их Роуана, обрадовавшись за себя и за Николаса, — обязательно покажите ему вашего коня.
— Мы хотим видеть его прямо сейчас. — Они вышли на улицу.
Роуана убрала со стола, улыбнулась, заметив, что «дикие мустанги» заплатили больше, чем нужно, и смахнула лишнее в жестянку. Потом она пошла взглянуть на лошадей. Один серый в «Мексике» действительно был какой-то вялый и казался больным, но лошади все равно производили впечатление: они были отлично ухожены и даже выхолены. Роуане захотелось узнать, кто такой Ларри.
— Уж не собираетесь ли вы конину включить в меню? — резкий голос Джонатана Саксби оборвал течение ее мыслей. Вздрогнув от неожиданности, она с раздражением ответила:
— Я просто ими любуюсь.
— И этим серым тоже? Его нужно срочно госпитализировать.
— Что, возможно, скоро и произойдет: я послала его хозяев в конюшню.
— Вы?!
— А почему нет? Если пони останется там, они будут время от времени его навещать и заходить сюда. Им здесь понравилось.
— А-а, просто бизнес, да? Я-то думал, вы хотите оказать услугу Джарвису.
— Что же в этом плохого?
— Плохого? Пожалуй, ничего, — согласился опекун, но смерил Роуану таким долгим взглядом, что ей стало не по себе.
— Значит, вы видели Ни… мистера Джарвиса?
— Я видел Николаса Джарвиса, а также его сестру.
— Он отвечает вашим требованиям?
— Отвечает и… — Саксби сделал паузу, — так же его сестра.
— Значит, вы не против, чтобы я ходила к ним, пока не устрою чего-нибудь здесь?
Роуана сама себе удивлялась: откуда в ее голосе столько ненависти? Конечно, он ей не нравится, но тогда куда естественнее было бы проявлять безразличие.
— Не то чтобы обеими руками «за», но, по крайней мере, штрафовать вас я не собираюсь.
— Я, без сомнения, должна благодарить за это мисс Джарвис. — Роуана опять подивилась собственным словам. Саксби же ее гнев, было видно, только забавлял, и это злило ее еще больше. — Мистер Джарвис очень хочет, чтобы его сестра здесь прижилась.
— Приживется, ведь она очень красивая девушка.
— Я ему рассказывала, какой в Куинсленде богатый выбор женихов — что-то около двухсот тысяч мужчин, совершенно никому не нужных.
— Это вы домашнее задание по арифметике повторяете? — вдруг распалившись, зарычал Джонатан.
— Ничего подобного. Я об этом прочитала. Когда отправляешься в незнакомое место, нужно узнать о нем, по крайней мере, из справочника.
— Нужно. — Саксби еле сдерживал бешенство.
Роуане захотелось продолжить опасную тему лишних мужчин, чтобы отыграться:
— Также я говорила мистеру Джарвису, что местные жители выращивают сахарный тростник, фрукты, орехи…
— А имбирь упоминали?
— Разве, кроме вас, есть еще кто-нибудь? — Роуана почему-то воспринимала Саксби как единственного в округе производителя имбиря. Ей казалось даже, он этим чрезвычайно горд.
— Есть несколько человек. Ну, говорили о нас?
— Во-первых, в единственном числе, во-вторых, я сказала «имбирный пряник». Но сразу поправилась, потому что какой же вы пряник? Вы жесткий, деревянный имбирный корень.
— Ой-ой, как мы сегодня остроумны! — только и выпалил в ответ Джонатан.
Пользуясь его замешательством, Роуана поспешила уточнить:
— Ну, так я иду к Джарвисам?
— Можете отправляться к ним на веки вечные!
— У вас нет ко мне замечаний?
— Пока нет.
— А как насчет дополнительных услуг?
— Они к месту. Я думаю, старина Том тоже их одобрил бы… Время идет, появляются конкуренты.
— Да что вы! И здесь?
— Не исключено.
Роуана почувствовала, что настал момент поговорить о том, что занимало ее мысли. Раз уж намечается конкуренция, то пора превращать «Мальчик-с-пальчик» в настоящее кафе с чайными принадлежностями, кондиционером, музыкой, но Саксби опередил ее:
— Нам с вами нужно многое обсудить, мисс Редланд. Зарплата Барни, снабжение. Стейки, знаете ли, не растут в холодильнике. Хотя Барни вам все расскажет, но при первой же возможности мы вернемся к этим вопросам. Сейчас, сами видите, уборка в самом разгаре, у меня нет ни минуты свободной.
— Я приехала не вовремя, — извиняющимся тоном произнесла Роуана. За сегодняшний сумасшедший день она почувствовала, что значит «ни минуты свободной». Однако почему-то страшно разозлилась, когда Джонатан вяло кивнул и, даже не взглянув на нее, направился к машине.
— Желаю вам хорошо выспаться, мисс Редланд, — небрежно бросил он, садясь за руль, — при вашей работе это необходимо.
— И вам того же, мистер Саксби, в ваших терновых колючках.
— Я уже говорил вам, что ранние сорта очень нежны и податливы, — проворковал опекун, блаженно улыбаясь, как будто видел перед собой имбирное поле. — Естественно, позже мы убираем и зрелые растения, которые идут на приготовление вытяжек, лекарств и духов. Вы обязаны это увидеть, мисс Редланд.
— А больше я ничего вам не обязана? — выпалила Роуана и от собственной дерзости даже закусила губу.